当前位置:灰灰分享 > 慢生活 > 求翻译简短日语作文

求翻译简短日语作文

  • 发布:2024-09-01 08:46:27
  • 45次

私の夏休み生活

求翻译简短日语作文

 今年の夏休み私はとても充実した。毎日朝からジョギングをしたり、英语の文书を见たり、WOAのニュースーを见たりしました。ほかに、私は暇の时で母にインタネトで买い物することを教えてしました。あるとき私もパソコンゲームで游びまました。偶に、本を何本か読みました。夜パソコンの知り合いと映画の字幕の反訳を参加しました。8月1日友达といっしょにクラスメートの诞生日パーテイーを参加しました。暇の时、友达といっしょに映画を见たり、ゲームで游びたり、おしゃべるをしたり、ご饭を食べたり、しました。少しつまらないけど、深い印象を心にのこてしまいました。

我自己手打的,很多地方给你写圆润了许多,应该比翻译器好点。希望能帮到你。

求日语高手帮我翻译一篇作文恩~~ 谢谢咯 注:拒绝翻译软件哦。 题目 什么是幸福

大木です

こんにちは!

おまえのメールはとてもうれしくて、

期待(きたい)してメールを迎え、

は私の生活の中で一番美しいことで、

あなたは私が日本で唯一の亲しい友达で、

私の唯一の信頼を友达で、

だったので、

あなたが私のすべてを知りたいと思っています

こんにちは、私はいつか

私が三重県の小さな都市で、

私の夫が日本人で

私より10代、

彼は会社员ですが。

毎日の仕事はとても忙しくなり、

私たちの1日は基本的には一度も会えば、それぞれ寝なくて、

みんな仕事でも疲れましたので、结婚生活は少なく、

あらく幸せになって、

もなにも幸せではない、

生活はこのようにして、淡々とした过ごします

毎日の黙々としての想念远方のあなたになる私の生活の中の一缕预托、あなたを考えて大木です

お元気ですか。

私のここまで毎日も暑かった。

お寿司屋で仕事もとても苦労、

日本人でも、周囲の全

言って私は闻いて分からないで、日本语を

だから私はほかの人よりもっと努力の仕事、

才能を失わないようにこの仕事をして、

でもとても大変で、

しかしはとても楽しくて、寿司屋の人はとても良くて、

とても私と、私は远方の亲しい友达で、

は大丈夫!

もしあなたに会いたいのなら、

など、机会があった。

私は大阪に行った时は绝対にの电话をかけて、

私は、日本语で歌をまだ学会、

あなたに会えるなら、だったら

日本语の歌を歌うわけにはいかないであなたにして、

ごめんね!

などして、时间があれば、私はきっと顽张って勉强しています

沥沥

以上です。

よろしくお愿いいたします

我是日本人刚来中国不久,有什么问题问我

求日语大佬翻译一下下面的话(急用感谢,不要机翻)

什么是幸福

什么是幸福,是一家人都健健康康,大家坐在一起吃一顿团圆饭。什么是幸福,是有一个真心爱你的人,拥有平平淡淡的生活。什么时候幸福,是拥有很多的好朋友,遇到困难,有人诉说。在我眼中,这就是幸福。;朋友,家人,爱人。一个微笑;一句问候;一个很简单,很平常的举动……那都是幸福!幸福其实就是生活中的平淡,幸福也来自最普通的事。珍惜身边的幸福。珍惜爱你的人。珍惜身边的幸福。这就是我眼中的幸福~

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~翻译~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

私の目に幸せ

幸福とは何か、家族同士でも元気です、みんな一绪に座って食事一家団栾のだった。幸福とは何か、それは非常に一本心ではあなたの爱を保有しており、ぱっくりとほのかな生活を送っていた。何时に幸せは、多くの良い友达を保有しているという観测が出ている、困难に直面してあげてほしい。私の目の中に,それが幸せだった。;友达、家族、恋人になりたがる。一つ笑み;という言叶を添えてあいさつをしている;1つのとても简単で、普通の动きがあると……それは幸せだわ!幸せは生活の中の平板で、幸せも结局はいちばん普通の事ではない。大切な人だった。あなたを爱する人を大切にして。大切な人だった。これが私の目に映った幸せな~

谢霆锋有首日语歌《Forget Me Not 》

仆は考えている。十年後の自分は、どうなるだろう。

「明日」は永远のテーマで、最も掴めない仮想だ。この世には、多くの予想外のことが存在して、それらのことで私たちは「明日」のために用意した道から外れる。

十年、それは长い月日、长すぎて考えるだけで恐ろしい。

十年後の仆は三十を过ぎて、サラリーマンになるだろう。毎日规则正しい生活を送って、それは味わいのない水のようで平淡な日々だろう。その时、仆はビートルに乗って、毎日新しい一日を迎えるだろう。出勤、退勤、帰宅、食事、ネットサーフィンして、そして寝る。もし、その时彼女ができたら、仆はデートするだろう、ほかの普通のカップルのように。

日语高高手请进翻译成日语(机器翻的立入禁止)

这首日语歌《Forget Me Not 》和译文曾经于10月5日在以下提问

中答复过,至今无法看到。://zhidao.baidu/question/13371033.html

今天重新翻译后上传时,出现你已回答过此问题的提示。现在只好在这里答复。译文与上次的不完全相同。

***************************************

●直译:不随意添加原文没有的词语

●Forget-me-not

作词/作曲:尾崎丰(1965.11.29~1992.4.25)

小さな朝の光は 疲れて眠る爱にこぼれて

●柔和的晨光洒向 因疲乏而沉睡的爱

流れた时の多さに うなずく様に よりそう二人

●像对流逝的过多时间点头一样 相互依偎着的两个人

窓をたたく风に目覚めて 君に頬をよせてみた

●拍打窗棂风唤醒我 我把脸贴近你

幸せかい 昨晩のぬくもりに

●感到幸福吗 昨夜的温存

そっとささやいて 强く君を抱きしめた

●小声问着 紧紧地抱住你

初めて君と出会った日 仆はビルのむこうの

●初次与你相遇那一天 我在高楼对面的

空をいつまでも さがしてた

●天空中一直寻找

君がおしえてくれた 花の名前は

●你告诉我的 花的名字

街にうもれそうな 小さなわすれな草

●快被城市淹没的 小小的“勿忘我”

时々爱の终りの悲しい梦を 君は见るけど

●虽然你时常已结束的悲伤的梦

仆の胸でおやすみよ 二人の人生 わけあい生きるんだ

●在我怀里休息吧 两个人的人生 要彼此分享着度过

爱の行く方に答はなくて いつでもひとりぼっちだけど

●虽然对爱的结局找不到答案 总是感到孤独

幸せかい さな暮しに

●感到幸福吗 平淡的生活

时はためらいさえも ごらん爱の强さに変えた

●你看 时间已经把迷惘 变成爱的坚强

时々仆は无理に君を 仆の形に

●虽然有时我快要勉强你

はめてしまいそうになるけれど

●顺从我的意思

二人が育くむ 爱の名前は

●两个人培育的 爱的名字

街にうもれそうな 小さなわすれな草

●快被城市淹没的 小小的“勿忘我”

行くあてのない街角にたたずみ

●在没有去向的街头伫立

君に口づけても

●我想吻你

幸せかい 狂った街では

●感到幸福吗 在疯狂的城市

二人のこの爱さえ うつろい踏みにじられる

●连两个人的这份爱 也在变 遭到践踏

初めて君と出会った日 仆はビルのむこうの

●初次与你相遇那一天 我在高楼对面的

空をいつまでも さがしてた

●天空中一直寻找

君がおしえてくれた 花の名前は

●你告诉我的 花的名字

街にうもれそうな 小さなわすれな草

●快被城市淹没的 小小的“勿忘我”

请问有谁知道谢霆锋在港版的<毋忘我>中的日语歌forget me not的歌词

大学に

素晴らしい日々は、斜め照らしている春の阳光の如し。

楽しい日々は、ゆるゆる吹いた夏の风の如し。

平板な日々は、ゆっくり降っている秋の雨の如し。(平淡的直译就是“平板”虽然我想找一个しい结尾的词,但是没找到。)

悲しい日々は、体から吹き去る冬の雪の如し。

赤のビル、绿の芝生、学校の色彩を铭じさせる。(日语没有教学楼这个词,这里用“ビル”大楼代替了;后面说人工草地总觉得不合意境,直接改成草坪了,见谅;记住改成了铭记,下一句也是)

澄んでいる铃の音、盛んでいるお汤の蒸気、学校の生活を铭じさせる。(开水房这个词也找不到合适的日语词,所以我给改成“开水的热气”了,也请原谅)

PS:最后一句写成“清脆的铃声,热闹的操场 ,让我记住学校的生活。”不也挺好吗。日文是澄んでいる铃の音、盛り上がっているグランド、学校の生活を铭じさせる。个人意见,仅供参考。

Forget-me-not

词/曲:尾崎丰(1965.11.29~1992.4.25)

小さな朝の光は 疲れて眠る爱にこぼれて

柔和的晨光洒向 因疲乏而沉睡的爱

流れた时の多さに うなずく様に よりそう二人

像对流逝的过多时间点头一样 相互依偎着的两个人

窓をたたく风に目覚めて 君に頬をよせてみた

拍打窗棂风唤醒我 我把脸贴近你

幸せかい 昨晩のぬくもりに

感到幸福吗 昨夜的温存

そっとささやいて 强く君を抱きしめた

小声问着 紧紧地抱住你

初めて君と出会った日 仆はビルのむこうの

初次与你相遇那一天 我在高楼对面的

空をいつまでも さがしてた

天空中一直寻找

君がおしえてくれた 花の名前は

你告诉我的 花的名字

街にうもれそうな 小さなわすれな草

快被城市淹没的 小小的“勿忘我”

时々爱の终りの悲しい梦を 君は见るけど

虽然你时常已结束的悲伤的梦

仆の胸でおやすみよ 二人の人生 わけあい生きるんだ

在我怀里休息吧 两个人的人生 要彼此分享着度过

爱の行く方に答はなくて いつでもひとりぼっちだけど

虽然对爱的结局找不到答案 总是感到孤独

幸せかい さな暮しに

感到幸福吗 平淡的生活

时はためらいさえも ごらん爱の强さに変えた

你看 时间已经把迷惘 变成爱的坚强

时々仆は无理に君を 仆の形に

虽然有时我快要勉强你

はめてしまいそうになるけれど

顺从我的意思

二人が育くむ 爱の名前は

两个人培育的 爱的名字

街にうもれそうな 小さなわすれな草

快被城市淹没的 小小的“勿忘我”

行くあてのない街角にたたずみ

在没有去向的街头伫立

君に口づけても

我想吻你

幸せかい 狂った街では

感到幸福吗 在疯狂的城市

二人のこの爱さえ うつろい踏みにじられる

连两个人的这份爱 也在变 遭到践踏

初めて君と出会った日 仆はビルのむこうの

初次与你相遇那一天 我在高楼对面的

空をいつまでも さがしてた

天空中一直寻找

君がおしえてくれた 花の名前は

你告诉我的 花的名字

街にうもれそうな 小さなわすれな草

快被城市淹没的 小小的“勿忘我”!!!

阅读全文阅读全文

猜你喜欢

随便看看