当前位置:灰灰分享 > 慢生活 > 生活中有哪些物体像英文字母的

生活中有哪些物体像英文字母的

  • 发布:2024-06-25 01:41:39
  • 35次

生活中有哪些物体像英文字母的

生活中有哪些物体像英文字母的

在日常生活用品中,有些物体像英文字母,比如:挂勾,象英文字母J。环型拉帘挂勾,象英文字母S。

A 塔,埃菲尔铁塔,东京铁塔等

B 孕妇,肚子大

C 健身器的拉环

D 扇贝的壳

E 钉耙的头,猪八戒用的

F 电线杆

G 交通标志里的调头

H 铁轨的一节

I 一支笔

J 伞柄,拐杖头

K 张开嘴巴的夹子

L 靠背椅的上部

M 正面的蜘蛛,两侧张开的是蜘蛛的腿

N 床板有点倾斜的床,睡起来很舒服

O 惊讶地长大嘴巴

P 旗子

Q 空中的氢气球

R 领结或者勋章

S 正在爬的蛇,蚯蚓等动物

T 钉子的侧面

U 磁铁,马蹄铁

V 领口

W 死掉的蜘蛛,四脚朝天

X 忍者十字飞镖

Y 弹弓

Z 一只鸭子

告诉我各种交通标志的英文名称怎么说,越多越好! 例如:直行、左转、右转、禁止通行、禁止停车

道路交通标志:

1、此路不通 Non-motor vehicle?

2、非机动车?No-passing line?

3、禁止超越线 Ordinary road?

4、一般道路 Other dangers?

5、其他危险 Oversize vehicle to right?

6、大型车靠右 Oversize vehicle?

7、大型车 Overtaking lane?

8、超车道 Parking?

9、道路封闭 Road construction, Road works?

10、道路施工 Roadway, carriageway?

11、行车道 Service area?

12、禁鸣喇叭 Slippery road be careful?

12、小心路滑 Slow down?

14、车辆慢行 Starting point?

15、起点 Steep descent, slow-down?

16、收费站 Tourist sign?

17、城市道路 Vehicle by-pass?

18、车辆绕行 Vehicle cleaning?

区域标志:

1、停车场 Passenger quay?

2、客轮码头 Prohibition sign?

4、禁令标志?Protect animal?

3、保护动物 Provincial road?

4、街道 Telephone?

5、电话 Toll station?

6、旅游标志 Traffic information

7、隧道 Two-way traffic?

8、双向交通 Urban road?

9、高架桥 Warning sign?

扩展资料:

交通标志颜色含义:

1、红色:表示禁止、停止、危险,用于禁令标志的边框、底色、斜杠,也用于叉形符号和斜杠符号、警告性线性诱导标的底色等。

2、**或荧光**:表示警告,用于警告标志的底色。

3、蓝色:表示指令、遵循,用于指示标志的底色;表示地名、路线、方向等行车信息,用于一般道路指路标志的底色。

4、绿色:表示地名、路线、方向等行车信息,用于高速公路和城市快速路指路标志的底色。

5、棕色:表示旅游区及景点项目的指示,用于旅游区标志的底色。

6、黑色:用于标志的文字、图形符号和部分标志的边框。

7、白色:用于标志的底色、文字和图形符号以及部分标志的边框

8、橙色或荧光橙色:用于道路作业区的警告、指路标志。

百度百科——交通标志

请用英语写出你在日常生活中所见到的一些警示语或警示标志牌或简称等等,至少1

是小学六年级寒假生活的作业吗?我记得课本上讲过一部分如:直行go straight,左转turn left,右转turn right。这些课本上都有。禁止驶入 no entry,禁止停车 no parking,事故多发点accident area,前方弯道 bend ahead,单行交通 one-way traffic,双向交通 two-way traffic,禁止鸣笛no horn

公共标志的百句常见公共标志及英文说明

综述:No Smoking 不能吸烟、Caution!Danger!注意危险、No Parking! 不能停车、Stand Clear! 不要倚靠车门、Wanted !通缉令、Wet Painting !油漆未干、Do Not Disturb! 请勿打扰、Staff Only! 游客止步。

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

生活中错误的英语标志语(最好35条)

1、Business Hours 营业时间  2、Office Hours 办公时间  3、Entrance 入口  4、Exit 出口  5、Push 推  6、Pull 拉  7、Shut 此路不通  8、On 打开 ( 放)  9、Off 关  10、Open 营业  11、Pause 暂停  12、Stop 关闭  13、Closed 下班  14、Menu 菜单  15、Fragile 易碎  16、This Side Up 此面向上  17、Introductions 说明  18、One Street 单行道  19、Keep Right/Left 靠左/右  20、Buses Only 只准公共汽车通过  21、Wet Paint 油漆未干  22、Danger 危险  23、Lost and Found 失物招领处  24、Give Way 快车先行  25、Safety First 安全第一  26、Filling Station 加油站  27、No Smoking 禁止吸烟  28、No Photos 请勿拍照  29、No Visitors 游人止步  30、No Entry 禁止入内  31、No Admittance 闲人免进  32、No Honking 禁止鸣喇叭  33、Parting 停车处  34、Toll Free 免费通行  35、F.F. 快进  36、Rew. 倒带  37、EMS (邮政)特快专递  38、Insert Here 此处插入  39、Open Here 此处开启  40、Split Here 此处撕开  41、Mechanical Help 车辆修理  42、AAFilm 十四岁以下禁看**  43、Do Not Pass 禁止超车  44、No U Turn 禁止掉头  45、U Turn Ok 可以U形转弯  46、No Cycling in the School 校内禁止骑车  47、SOS 紧急求救信号  48、Hands Wanted 招聘  49、Staff Only 本处职工专用  50、No Litter 勿乱扔杂物  51、Hands Off 请勿用手摸  52、Keep Silence 保持安静  53、On Sale 削价出售  54、No Bills 不准张贴  55、Not for Sale 恕不出售  56、Pub 酒店  57、Cafe 咖啡馆、小餐馆  58、Bar 酒吧  59、Laundry 洗衣店  60、Travel Agency 旅行社  61、In Shade 置于阴凉处  62、Keep in Dark Place 避光保存  63、Poison 有毒/毒品  、Guard against Damp 防潮  65、Beware of Pickpocket 谨防扒手  66、Complaint Box 意见箱  67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用  68、Bakery 面包店  69、Keep Dry 保持干燥  70、Information 问讯处  71、No Passing 禁止通行  72、No Angling 不准垂钓  73、Shooting Prohibited 禁止打猎  74、Seat by Number 对号入座  75、Protect Public Propety 爱护公共财物  76、Ticket Office(or: Booking Office)售票处  77、Visitors Please Register 来宾登记  78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土  79、Men's /Gentlemen/Gents Room 男厕所  80、Women's /Ladies/Ladies' Room女厕所  81、Occupied (厕所)有人  82、Vacant (厕所)无人  83、Commit No Nuisance 禁止小便  84、Net(Weight) 净重  85、MAN: 25032002 生产日期:2002年3月25日  86、EXP: 25032002 失效期:2002年3月25日  87、Admission Free免费入场  88、Bike Park(ing) 自行车存车处  89、Children and Women First 妇女、儿童优先  90、Save Food 节约粮食  91、Save Energy 节约能源  92、Handle with Care 小心轻放  93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内  94、Keep Away From Fire 切勿近火  95、Reduced Speed Now 减速行驶  96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行  97、Keep Top Side Up 请勿倒立  98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西  99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上  100、Luggage Depository 行李存放处

你还能写出身边的其他英语标志缩写吗?如:cctv―中国中央电视台

宾客止步 Guest go no further(Staff only)

出口处 Export(Exit)

小心落水 Be careful: falling water(小心掉落水)

退货处 Goods return(Refunds)

存包处 Bag keeping(Luggage Center)

北京欢迎你 Beijing welcome you(Welcome to Beijing)

电话预约 Telephone be speak(Phone Reservations)

北京国际机场的紧急出口上标有"平时禁止入内"的牌子,对照英文却写成"No entry on peacetime"(和平时期禁止入内)。

北京中华民族园是介绍中国各少数民族文化习俗的公园,牌子上的英文却被写成"Racist Park"(种族主义公园)。

来到中国的游客估计绝大多数都希望能品尝一下地道的中餐。不过,如果初来乍到,不了解中国餐馆菜谱上的英文多数是从中文菜名中词不达意、错误翻译而来,那么不少人估计会吓上一跳。

例如,不少菜谱把"铁板牛肉"翻译成"有皱纹的铁牛肉"Corrugated iron beef);"宫堡鸡"则被翻译成"政府虐待鸡"(Government abuse chicken);而"生鱼块"成了"砍那陌生的鱼"(Chop the strange fish)。

麻婆豆腐 应译成"Mapo Tofu"不能翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐(beancurd made by a pockmarked woman)”

陈皮 Chen's skin

干姜 Fuck The Ginger

远志 Far Ambition

干货(店) Fuck Goods

青山绿,星火毁 Green, the blue mountain brings; destruction, the spark leads to

一次性用品 A Time Sex Thing

进入景区,请注意防火 No naked fire here, please

保护环境从我做起 Protect CircumStance begin with me

请勿喧哗 No Louding

小心地滑 S;ip carefully

有您的参与,垃圾不会无家可归 If you would like to join us, rubbish will never be homeless

限高三米 The limit is high 3 rice

文明的游览行为,景区靓丽的风景 Civilized behavior of tourists is another bright scenery

留住花的美,体现您的美 Keep the flowers in the trees and show you are gentlemen

小心碰头 meet carefully

前方施工,注意安全! Be Careful! Now Here Is Working On.

This stair specializes in visitors downstairs, Thanks for your cooperation

当心滑跌 Take care of your slip

检票处 Tickets Examining Wicket

舒适便利是我们对您的承诺。英文翻译为:Comfortable,convenient is we to your commitment。 应该是“our commitment to you”

“解放路”直译成“Jiefang Lu”,而不意译成“Jiefang Street”,

厕所应该用Toilet而不是WC

“eyehospital”,成了“眼医院”。应当翻译为“Oph thalmologyHospital”或者是“HospitalofOph thalmology”

ccb中国建设银行(同理中国银行、 中国农业银行等等)

cba、nba中国(美国)男子篮球职业联赛

VIP = very improtant person重要人物

CEO:Chief Executive Officer首席执行官

W.C 厕所

CN 中国

P 停车场

DIY 自己动手设计

bug 漏洞、故障

SARS 非典

IT 信息技术

EMS 特快专递

UFO 不名飞行物

阅读全文阅读全文

猜你喜欢

随便看看