你看看,这样行么?
简单做自己,快乐去生活:
simple
for
myself,hy
to
live.
(自我人生态度)
simple
for
yourself,hy
to
live.(
对别人祝福)
Hy living everyday .
-----------------------
这才是正确的语法。
我姐姐英语专业过了8级的,她非常肯定地告诉我这个才是正确语法哦~~
-----------------------
那个"every day"怎么可以分开呢?!
不要用那写翻译工具翻译句子。
翻译工具翻译的十个有九个半都是错的哦!!~~~
翻译工具只适合与翻译单词。
To enjoy a Smile life , a hy life.
几个例句,希望帮到你^.^
Open the door to smile and enjoy a hy life !
开启微笑之门,享受幸福人生!
Face up to the life with smile ,no matter what will hend.
微笑面对生活,不管发生什么
Life is bliss,taste it.
生活就是快乐,感受生活
我觉得外国人说话不像中国人喜欢对仗
而且生活和人生完全可以是一个单词 更可以不翻译
精彩人生 快乐生活 一个是wonderful life 一个事cheerful life
而后加上动词筑和享
我觉得简单的可以翻译为 to be wonderful and cheerful
这样比较符合它们的文化
要是带上动词 making our lives wonderful, and enjoying the hiness.
仅供参考 这东西翻译起来对文学素养要求太高
快乐生活每一天
hy life every day;
[例句]
让他们和我们一样,快乐的生活每一天。
Let them and as we do, hy life every day.