当前位置:灰灰分享 > 慢生活 > 翻译英文 心灵鸡汤原版

翻译英文 心灵鸡汤原版

  • 发布:2024-10-20 12:44:37
  • 43次

there is no context.

翻译英文 心灵鸡汤原版

Solely=onely or only

scope=range

affection=love? ""disposition or rare state of mind or body"[1] that is often associated with a feeling or type of love."(://en.wikipedia.org/wiki/Affection)

他们爱着我们,仅因为我们的存在; (也仅需要)以我们存在的范围(力量,所能做到的事)就能使得我们感到惊讶。

大概就是说,我们“存在”本身就是一种精神上的鼓舞,我们的存在能有很多正面的影响。

心灵鸡汤Be Still With God翻译成中文

励志书籍《心灵鸡汤》系列内容简介

 作者:杰克.坎菲尔和马克.汉森

 推荐指数:★★★★★  励志指数:★★★★★

 《心灵鸡汤》是世界上最畅销的系列励志读物之一,以其简短、精炼的语言为读者讲述了一个个充满哲理的小故事。作者选文一直遵照的准则为:以浅显的语言表达着人间真情;以至深的情感述说着五彩人生;在每一个角落把真情的火炬点燃;让每一缕清香在尘世间流传;让真情在心灵的碰撞中凝固成永恒。 后泛指有益于精神或心理的充满哲理的小故事。

 杰克.坎菲尔和马克.汉森两人皆为美国励志演讲者,曾帮助数百万人找回勇气,他们合作推出《心灵鸡汤》,获得了?全美《纽约时报》第一名畅销书作家?的称号,更受到全球读者的热烈欢迎。他们的作品被翻译成数十种语言。作品有《心灵鸡汤》1?6集、《心灵鸡汤?激励女人》、《心灵鸡汤?致天下有情人》、《心灵鸡汤?亲情记录》等书。

 ?鸡汤?(CHICKENSOUP)一词,在欧美常常被用于泛指富于营养且经济实惠的物品,尤指滋补品。《心灵鸡汤》其书如其名,旨借其中浸透关爱与挚诚的字句,犹如香浓滚热的鸡汤滋养键 轭 饥肠一般,润泽那些在生活风雨中被擦伤冻僵、被尘封垢污的心灵,使之回复初始的光彩和活力。

 《心灵鸡汤》的编者是当代美国名气很大的.作家杰克?坎菲尔和马克?汉森,他们以其独到眼光遴选了这些貌似平凡却让人读来回肠荡气的小短文,它们来自于普通的生活琐事,携带着毫无矫饰的朴素率真之美,用能够相互触探的真实感和赤诚相对的亲切感,营造着白云出 岫 般凌空子真善美之上的极致情境。尽管,由于国情不同,社会文化背景不同,其中某些价值观并不适合于中国,相信读者自会鉴别。

 ?Chicken Soup?在欧美通常泛指富于营养且经济实惠的滋补品。《心灵鸡汤》意指书中的文章犹如香浓的鸡汤润泽读者的心灵。1993年,由HCI出版的第一本《心灵鸡汤》在美国面市,旋即引起轰动,被《纽约时报》评为该年度畅销书,《时代周刊》更是称其为?十年来出版界的一大奇观?。该书文章均来自全美各地的征稿。为确保征稿质量,HCI要求每本书的征稿数量不少于5000篇,从中挑选出200篇寄给社会各界人士阅读,最终精选出101篇优秀文章编辑成册。迄今为止,《心灵鸡汤》在美国已经出版了100多本,并被译成40多种语言在多个国家和地区出版发行,目前全球总销量已超过8000万册。

;

心灵鸡汤—坚持你的梦想(英语翻译)

一整天我都在忙碌着,整理垃圾,打扫浴室以及刷洗地板。已长大成人的孩子们将要来家过周末。我去了趟杂货店买些晚餐烧烤需要的东西,包括肋骨和鸡肉。我希望一切看起来都那么完美。

突然,我感觉到自己是那么地疲惫不堪,再也不能像年轻时候一样长时间干活了。“我不得不休息一下”,我对丈夫ROY说,然后倒在我最喜爱的摇椅里。房间里响着音乐,狗和猫在相互追逐打闹,这时电话铃声响起。

第46首赞美诗中的一句圣诗突然跑进我的脑海,“保持安静,要知道自己就是上帝”。我意识到自己在这一天里还没有花足够的时间用于祈祷。难道我真的是太忙以至于连句简单的谢谢都没有时间对上帝讲?我忽然想起了自己美丽的天井,在那儿我应该可以得到安静,我想我渴望能够与上帝单独相处些许时间。春天里我和ROY花费了不少时间和精力伺弄天井,各种花儿和挂篮漂亮的惊人。它一定是个能得到休息和宁静的神圣天堂,如果在那儿我都不能安静地和上帝呆一会,其他地方更不可能了。

有了这个想法后,趁ROY还在打电话之际,我溜出了后门来到天井,坐在我最喜爱的椅子上。我闭上双眼开始祈祷。一只鸟儿飞过来,啾啾地叫着,像唱着一首歌。它一下子打断了我的思绪。我眼看着它落脚在一只鸟食槽上,并在我的注视下开始它的晚餐。几分钟后鸟儿唱着另外一首歌飞走了。我再次闭上双眼。一阵轻风吹过,风铃随之响起,它们的声音虽然美妙,却让我又一次不能集中精神感知上帝的存在。我在椅子里移动了下身体,抬头望向蓝天,看白云缓缓地移向天际。风停了,我的风铃最后也安静下来了。

我再次低头祈祷。“Honk,honk,”突然,一阵喇叭声响起,惊的我几乎灵魂出窍。原来是一位邻居开车驶来,他笑着向我挥手。我也向他挥了挥手,很高兴他的在意。我马上又一次躺下来,脑海中重复着熟悉的诗句。保持安静,要知道你自己就是上帝。“我在试着成为上帝,我就是上帝,”我低声地说.”但是你现在应该帮我一把啊.”

后门开了,丈夫从里面走出来对我说.”我爱你,我时刻想知道你的位置”,他走过来并亲吻我时,我轻轻地笑了,然后我们转身回到屋里.”什么时候才是安静的时间?”我问上帝.心在怦怦跳动,感觉不到疼痛,只是它的跳动再次打断了我的思想.我想这大概是不可能的.根本没有时间去保持安静感受上帝与我同在,因为世界上太多的事情正在发生,我有那么多的事要做..

突然一个念头闪现出来,当我寻找安宁的时候上帝其实一直在跟我交流.我想起了当我开始我的安静时间时播放的音乐.上帝派遣一只唱歌的麻雀来点亮我的生活.他派来了柔和的微风,派来一个邻居使我知道自己有朋友的关心,派来爱人给我以真挚的爱情.他让我的心跳动不已,使我感知生命的存在.当我试图去数清自己的幸福时,上帝却在忙于把幸福加倍给我.当我意识到对于我寻求与上帝同在的安静时间时的打断,正是上帝在有意的告诉我他一直与我同在时我笑了.

请问《心灵鸡汤——职场篇》里“Customer Service Is Not a Mickey Mouse Affair”这一题目怎么翻译

我点名蒙蒂罗伯茨谁拥有在圣伦顿马牧场的朋友。他让我用他家去把筹款活动,以提高青年的风险项目资金。

上一次我在那里,他介绍说我说:“我想告诉你为什么我让杰克用我的房子。这一切都可以追溯到一个关于年轻人谁是巡回驯马师的儿子会去谁的故事农场和牧场对牧场,驯马,结果。男童的高中生涯被要求写一份文件,他想什么,做的是当他长大。

“那天晚上,他写了7页的文件,说明他有一天拥有自己的马牧场的目标。他说他很详细的梦想,他甚至画了一张图200英亩的农场,显示了所有建筑物,位置马厩和赛道。然后他提请注意,4000的详细平面图平方英尺的房子,就坐在200英亩的农场的梦想。

“他在项目投入了他的心很大,第二天,他交给了他的老师。两天后,他收到了他的文件回到了头版。是一个大的,上面写着,'见注红F我下课。

“与梦想的男孩去见老师课后,问,'为什么我收到的F?'

“老师说,'这是一个小男孩像你不切实际的梦想。你有没有钱。您从一个流动的家庭来。你没有的。拥有一匹马牧场,需要很多钱。你必须购买土地。你必须支付原种畜,后来你就必须支付巨额螺柱费用。没有什么方式可以永远这样做。然后老师说,

'如果你将改写一个更现实的目标本文中,我将重写一个更现实的目标本文中,我会重新考虑你的成绩。

“这孩子回家了,思考了很久。他问他的父亲,他应该做的。他的父亲说:'瞧,儿子,你必须弥补这可是你自己的想法,我认为这是一个非常重要的为你的决定。

“最后,该会议后一个星期,男孩则是在同一份文件,使没有改变。他说,'你可以保留F和我会继续我的梦想。”

蒙蒂然后转向组装小组说,“我告诉你这个故事,因为你坐在我的4000平方英尺的房子在我的200中英亩的养马场。我仍然认为校报在壁炉框架。 “他说:“这个故事的最好的部分是两年前的同校教师带来了一个星期,30日对难民营的孩子在我的牧场了。

“当老师离开,他说:'瞧,蒙蒂,我可以告诉你了。当我是你的老师,我是一个梦想窃取的东西。在这些年里,我偷了一个孩子的很多梦想。的你有足够的魄力,就没有你了。“

不要让任何人偷走你的梦想。按照你的心,无论什么。

心灵鸡汤—关于幸福的真谛(英语翻译)

Mickey Mouse 在英文里意思是 让人琢磨不透的东西, 或者神秘的东西

Service Is Not a Mickey Mouse Affair 就是客户服务没有什么神秘的,不是一个很难的事情

“心灵” 可以翻译成heart吗?

当我介绍了幸福的主题,在观众对女人的谈话站起来说:“我希望我的丈夫来了。” “虽然我爱他,”她解释说,“这是不容易被别人结婚,这样不愉快。”这个女人让我用语言来表达我一直在寻找-无私,以及个人,认真取幸福的原因。

我告诉她,我们每个人有责任向我们的配偶,我们的孩子,我们的朋友将非常高兴,因为我们可以。

我不是一个特别快乐的孩子,和大多数青少年一样,我在我的痛苦感到高兴。有一天,但是,我想到我是以简单的办法。任何人都可能会不高兴,但并没有勇气和努力。真正的成就在于奋斗快乐。那种认为我们的工作是幸福之际,许多人的消息。

我们定这是一个感觉,作为一个好东西的结果,仅仅发生在我们身上,事情,但我们却很少或没有控制来。但实际情况却恰恰相反:幸福在很大程度上是我们的控制之下。这是一个战役打的感觉,而不是要等待。为了实现美好的生活,它需要克服一些障碍,其中3个是:

我认为提问者问得对。“心灵” 可以翻译成heart, soul是比heart要深沉, 多数时候是被翻译成“灵魂”。

Mind 相当于负责心计的部分

It came to my mind that he was gone for a long time.

Don't be stupid, but use your mind!

Heart 相当于负责感情的部分

You touched my heart.

She has a kind heart.

Soul 是精神层面的,一般来说是一个人最内部的世界。

Soulmate

”I love you in my soul“ (Faith Hill 歌词。 如果你听过那首歌,你就会理解”Love in the soul“的深度了!)

心灵翻译为heart或soul应该都可以, 视具体情况而定。如果说”她心灵美“ 可以说”she has a kind heart", 如果要说“她心灵纯洁”你可以说“She has (/is) a pure soul”

(纯粹凭感觉,没有仔细查对,仅供参考)

阅读全文阅读全文

猜你喜欢

随便看看