当前位置:灰灰分享 > 慢生活 > 林语堂所有英文著作的名字有哪些

林语堂所有英文著作的名字有哪些

  • 发布:2024-08-07 14:22:11
  • 27次

进楼上仁兄提供的网站里给你归纳的!

林语堂所有英文著作的名字有哪些

Letters of a Chinese Amazon and Wartime Essays(林语堂时事述译汇刊)

Reading in Modern Journalistic Prose(现代新闻散文选)

The Little Critic: Essays, Satires and Sketches on China, First Series: 1930-1932(英文小品甲集)

The Little Critic: Essays, Satires and Sketches on China, Second Series: 1933-1935(英文小品乙集)

Confucius Saw Nancy and Essays about Nothing(子见子南及英文小品文集)

My Country and my People(吾国与吾民) New York: Reynal & Hitchcock, Inc., (A John Day Book)

A History of the Press and Public Opinion China(中国新闻舆论史) 上海别发洋行

The University of Chicago Press

The Importance of Living(生活的艺术) Reynal & Hitchcoca, Inc., (A John Day Book)

The Wisdom of Confucius(孔子的智慧) Random House, The Modern Library

Moment in Peking(京华烟云) A John Day Book Company

With Love & Irony(讽颂集) A John Day Book Company

Leaf in the Storm(风声鹤唳) A John Day Book Company

The Wisdom of China and India(中国印度之智慧) Random House

Between Tears & Laughter(啼笑皆非) A John Day Book Company

The Vigil of Nation(枕戈待旦) A John Day Book Company

The Gay Genius: The Life and Times of Su Tungpo(苏东坡传)A John Day Book Company

Chinatown Family(唐人街) A John Day Book Company

The Wisdom of Laotse(老子的智慧) Random House

on the Wisdom of America(美国的智慧) A John Day Book Company

Widow, Nun and Courtesan: Three Novelettes From the Chinese Translated and Adapted by Lin Yutang(寡妇,尼姑与歌妓:英译重编) A John Day Book Company

Famous Chinese Short Stories, Retold by Lin Yutang(英译重编) A John Day Book Company

The Vermilion Gate(朱门) A John Day Book Company

Looking Beyond(远景) Prentice Hall

Lady Wu(武则天传) World Publishing Company

The Secret Name(匿名) Farrar, Straus and Cudahy

The Chinese Way of Life(中国的生活) World Publishing Company

From Pagan to Christianity(信仰之旅) World Publishing Company

Imperial Peking: Seven Centuries of China(帝国京华:中国在七个世纪里的景观) Crown Publishers

The Red Peony(红牡丹) World Publishing Company

The Pleasure of a Nonconformist(不羁) World Publishing Company

Juniper Loa(赖柏英) World Publishing Company

The Flight of Innocents(逃向自由城) G. P. Putnam\'s Sons

Chinese-English Dictionary of Modern Usage

林语堂个人资料,林语堂个人资料

请你读读林语堂的英文著作你就知道了,当然他还写一些中文散文,里面有些后来在英文中也出现了,对比看过之后你就知道了,毕竟是诺贝尔文学奖提名,很不错的。

如《生活的艺术》(The Importance of Living)、吾国与吾名(My Country and My People),你不得不承认他的英文是如此的地道,真得让那些纯正的外国人都叹为观止!林语堂在国际上的知名度也远大于在国内,在中国近代人物中是和辜鸿铭等人一样著称于世的能用外国人都惊叹的外语写作的中国人!其《京华烟云》(Moment of Peking)也曾让林语堂获得诺贝尔文学奖提名,可见文章之深度和功底!著名演员赵雅芝也曾扮演过《京华烟云》中的女主角。而前期中央电视台热播的《京华烟云》(陈宝国、赵薇等)又将此书再现荧屏,让观众和读者一饱眼福。那些英文爱好者既可以一边观赏电视剧,一边对照着品味原著的韵味,正是人生一大快事,呵呵!

还有《浮生六记》等等太多了。

当然如果你还听说辜鸿铭,那么你就知道他们两个有多厉害!

《生活的艺术》蕴含着生活美学思想

  林语堂,中国现代著名学者、文学家、语言学家。福建龙溪(现福建漳州)人,出生于福建省漳州市平和县坂仔镇贫穷的牧师家庭。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。早年留学国外,回国后在北京大学、厦门大学等著名大学任教,林语堂于1940年和1950年两度获得诺贝尔文学奖的提名。1966年定居台湾,16年在香港逝世,享年八十二岁。林语堂既有扎实的中国古典文学功底,又有很高的英文造诣,他一生笔耕不辍,著作等身。

阅读配图

 人物简介

 经历

 林语堂林语堂(1895年-16年),中国现代著名学者、文学家、语言学家和发明家。1895年出生于福建一个基督教家庭,父亲为教会牧师。1912年林语堂入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系,1922年获文学硕士学位。同年,转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。1924年后,为《语丝》主要撰稿人之一并在《语丝》上发表第一篇文章《论士气与思想界之关系》。1926年,到厦门大学任文学院长,写杂文,并研究语言。1927年任外交部秘书。1932年主编《论语》半月刊。1934年创办《人间世》,出版《大荒集》。1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格凋”的小品文,成为论语派主要人物。1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》《风声鹤唳》《孔子的智慧》《生活的艺术》,在法国写《京华烟云》等文化著作和长篇。1944年,曾一度回国到重庆讲学。1945年,赴新加坡筹建南洋大学,任校长。1947年,任联合国教科文组织美术与文学主任。1952年,在美国与人创办《天风》杂志。1966年,定居台湾。1967年,受聘为香港中文大学研究教授。15年,被推举为国际笔会副会长。16年3月26日,去世于香港,四月移灵台北,长眠于故居后园中,享年八十二岁。[2]

 英文译作

 林语堂将孔孟老庄哲学和陶渊明、李白、苏东坡、曹雪芹等人的文学作品英译推介海外。林语堂是第一位以英文书写扬名海外的中国作家,也是集语言学家、哲学家、文学家于一身的著名学者。林语堂于1940年、1950年和15年三度获得诺贝尔文学奖的提名。

 婚姻家庭

 烧掉结婚证书

 林语堂出生于福建龙溪(今漳州平和坂仔),婚前曾有两位恋人。林语堂的妻子廖翠凤是他的第三位恋人。廖翠凤是鼓浪屿的首富廖家的二**,而当二人拟订终身时,廖翠凤的母亲却有异议,说:“和乐(林语堂的本名)是牧师的儿子,家里很穷。”廖翠凤却坚决果断地说:“贫穷算不了什么。”就是这句话一锤定音,成就了林语堂与她的婚姻。

 1919年1月9日林语堂与廖翠凤结婚。结婚后,他征得廖翠凤的同意,将结婚证书烧掉了,他说“结婚证书只有离婚才用得上”。烧掉结婚证书,表示了他们永远相爱、白头偕老的决心。婚后不久,林语堂和廖翠凤到美国哈佛大学留学,攻读硕士学位。在哈佛读了一年,助学金却被停了,林语堂只好前往法国打工,后来到了德国。先在耶拿大学攻读,期间通过转学分的方式获得了哈佛大学的硕士学位,后又到莱比锡大学攻读比较语言学,1923年获得博士学位。

 经济困难时,廖翠凤只得变卖首饰以维持生活。终其一生,林语堂在操守上也是绝对纯洁的。美色当前,欣赏一番,幽他一默,亦不讳其所好,惟不及乱耳。

 与妻相处之道

 如果廖翠凤在生气,林语堂连话也不说一句,保持沉默。倘若真的吵架了,也是吵过就算了,他的绝招是“少说一句,比多说一句好;有一个人不说,那就更好了。”他认为夫妻吵嘴,无非是意见不同,在气头上多说一句都是废话,徒然增添摩擦,毫无益处。他说:“怎样做个好丈夫?就是太太在喜欢的时候,你跟着她喜欢,可是太太生气的时候,你不要跟她生气。”廖女士最忌讳别人说她胖,最喜欢人家赞美她又尖又挺直的鼻子;所以林语堂每逢太太不开心的时候,就去捏她的鼻子,太太自然就会笑起来了。

 林语堂曾经说过:“只有苦中作乐的回忆,才是最甜蜜的回忆。”他们即使穷得没有钱去看一场**,也可以去图书馆借回一叠书,俩人守住一盏灯相对夜读,其乐不改。所以大师亦说,穷并不等于“苦”,他从来没有“苦”的感觉;世俗所谓的“贫穷夫妻百事哀”的逻辑,完全被他推翻了。

 金玉良缘的秘诀

 1969年1月9日,在台北阳明山麓林家花园的客厅里,一对喜烛点燃,林语堂夫妇悄悄庆祝结婚五十周年。林语堂把一枚金质胸针献给廖翠凤,上面铸了“金玉缘”三字,并刻了詹姆斯·惠特坎·李莱的不朽名诗《老情人》。林语堂将其译成中文五言诗:

 同心相牵挂 一缕情依依

 岁月如梭逝 银丝鬓已稀

 幽冥倘异路 仙府应凄凄

 若欲开口笑 除非相见时

 林语堂认为廖翠凤属于接纳万物、造福人类的“水”,

 而自己却是凿穿万物的“金”。

 林语堂认为婚姻并不是以善变的爱情为基础的,而是爱情在婚姻中滋长,男女互补所造成的幸福,是可以与日俱增的。

 有人问他们半个世纪“金玉缘”的秘诀。老夫妇抢着说,只有两个字,“给”与“受”。在过去的一万八千多天里,他们相互之间,尽量多地给予对方,而不计较接受对方的多少。林语堂说:“婚姻犹如一艘雕刻的船,看你怎样去欣赏它,又怎样去驾驭它。”

 16年3月26日,林语堂逝世于香港,灵柩运回台北,埋葬于阳明山麓林家庭院后园,廖翠凤仍与他终日厮守。

 主要作品

 

 林语堂作品《京华烟云》[4](Moment in Peking),又名《瞬息京华》,张振玉译,

 京华烟云 林语堂

 《风声鹤唳》A Leaf in the Storm

 《赖柏英》

 《朱门》The Vermillion Gate ,1953年

 《啼笑皆非》Between Tears and Laughter,1947年(5版),商务印书馆

 《唐人街家庭》

 《逃向自由城》

 《红牡丹》

 散文和杂文文集

 《人生的盛宴》

 《吾国与吾民》"My Country and My People",又名《中国人》

 《剪拂集》,1928年,上海北新书局

 《欧风美语》,1933年

 《大荒集》,1934年,上海生活书店

 《我的话》(第1卷,又名《行素集》),1934年

 《我的话》(第2卷,又名《拙荆集》),1936年

 林语堂作品《生活的艺术》"The Importance of Living",1937年

 《孔子的智慧》"The Wisdom of Confucius",1938年

 《新生的中国》,1939年,林氏出版社《俚语集》,1940年,上海朔风书店

 《锦秀集》,1941年,上海朔风书店

 《中国圣人》,1941年,上海朔风书店

 《语堂文存》,1941年,林氏出版社

 《讽颂集》,蒋旗译,1941年,国华编译社

 《拨荆集》,1941年,香港光华出版社

 《爱与刺》,1941年,明日出版社

 林语堂作品《有不为斋文集》,1941年,人文书店

 《雅人雅事》,1941年,上海一流书店

 《第一流》,1941年,上海地球出版社

 《文人画像》,1947年,上海金屋书店

 《无所不谈》,(1一2集,1969年,文星书局);(1~3合集,14年,开明出版社),又名《无所不读》

 《人间》,2007,陕西师范大学出版社

 《道家是个幽默派》 出自《道家二十讲》作者 出版日期:2008 之第五讲

 《浮生若梦》,2008年,陕西师范大学出版社

 教育

 《开明英文读本》,开明出版社

 《开明英文文法》,开明出版社

 《语言学论丛》,1932年,开明出版社

 《最新林语堂汉英辞典》,正中书局

 《中国新闻舆论史》,1936年

 《当代汉英辞典》,12年

 评论集

 《新的文评》,1930年

 《中国文化精神》,1941年,上海国风书店

 《平心论高鄂》,1966年,文星书局

 《信仰之旅——论东西方的哲学与宗教》,2005年,香港道声出版社

 传记

 《苏东坡传》(The Gay Genius)

 《武则天传》(Lady Wu)

 译著

 《冥寥子游》(中英对照系列)

 《不亦快哉》(中英对照系列)

 《东坡诗文选》(中英对照系列)

 《幽梦影》(中英对照系列)

 《板桥家书》(中英对照系列)

 《老子的智慧》(中英对照系列)

 《浮生六记》(中英对照系列)

 创办刊物

 1932年主编《论语》半月刊

 1934年创办《人间世》

 1935年创办《宇宙风》

 1952年在美国与人创办《天风》杂志

为什么林语堂的书都是用英文写的

《生活的艺术》是林语堂先生旅美创作的一部英文书,这本书在西方曾经风靡一时。作者站在一个当代人的立场上,将自己的思想和生活经验娓娓道来。

林语堂崇尚一种风格,叫做“行于所当行,止于所不可不止”。林语堂的文章风格是他的性情的体现,所谓的文如其人,他追求这样的生活方式,他的生活态度就是这样率性,不做作、不规划,他甚至认为人生也是这样。书中推崇中国文化中细腻的情感表现和精致的生活方式。对中国人的性格特征和生活习性进行了有趣的刻画和描述,将自己的生活经验和人生经历糅合到东西方文化中去,独具见解。

作者在文中列举了中国人很多生活中的各种哲理。如茶与交友的关系,眠床与躺椅的妙处,谈话与说话的区别以及生活中常见的小事,讲解得入情入理,十分透彻,他的文字每到之处都带着深深的看见。

书中引用列举了孔子、老子、孟子、陶渊明的很多论点和思想,尤其推崇陶渊明,说他是整个中国文学传统上最和谐最完美的人物,这种和谐的生活已达到了炉火纯青的境地。一个人如果时常保有寻觅美好感觉的心,那么不论是生机盎然还是枯落沉寂,都可以看见美,因为生活从来不缺少美,只是缺少发现美的眼睛。

读《生活的艺术》,让我获益匪浅呀。所谓“生活的艺术”,就是悠闲二字。热爱生命,随遇而安,且行且珍惜,人间到处有花香。

1, 林语堂从小受到的是教会文化, 大学念的是教会大学(当时中国最好的教会大学上海圣约翰大学, 琼瑶写的<情深深雨蒙蒙>里写陆家的大**念的就是圣约翰,算贵族学校了). 教会大学的教育自然都是老美的英文教育, 和美式学校其实并无二样,所以林语堂青少年时期的底子打得是英语的底子, 正因为在教会学校受教育,所以林语堂的英文能力很是地道, 比一般的美国人都要高出许多.

2, 林语堂在圣约翰大学毕业后去了当时在清华大学(Qinghua College)去教书, 之后因为逛琉璃厂的关系才开始在中文方面下功夫, 之前林语堂的中文能力是很糟的. 所以, 林氏是英文比中文强的.

3, 林语堂的很多英文著作都是在美国写的,目的是向西方社会推广中国文化, 有部分的英文著作林氏自己翻译成中文的也有, 如著名的<生活的艺术> The Importance of Living, 其他的他有指定别人翻译,如请郁达夫将<Moment In Peking>译成中文,还提前给了钱,但后来因为种种原因,郁达夫没有完成,很多年后,由郁达夫的儿子郁飞完成了中译本,当然了,现在市面上流行的最多的中译本是《京华烟云》(张振玉译本),郁飞的译本名是《瞬息京华》。

4,林语堂的英文作品,你读多了就会发现,很是地道,远非现在的学者可以比的,比一般的美国人都要地道很多,这和他受的教会学校的教育有莫大的关系。而相对另一大师钱锺书的英文,在用词上又是点到为止,少用难词。钱的英文作品里难词非常之多,读起来吃力,但林语堂的作品你只要有了一定的英文基础后,读起来是非常舒服的。

5,林语堂的名作推荐如下:

The Importance of Living,(最著名的作品,里面美妙的句子甚多)

Six chapters of a floating life,(浮生六记,沈复著林氏译,汉英对照本)

Moment in Peking, (书很厚,要看要花很多时间,林氏写了整整一年)

其他的还有很多,个人比较喜欢的还有<The Importance of Understanding>(古文小品译英)

<Famous Chinese Short Stories> (英译重编)

非常之多的好东西,不胜枚举。

阅读全文阅读全文

猜你喜欢

随便看看